Основы теории англ.языка
(материалы, ресурсы)
На главную страницу
Написать письмо


1-й семестр 2012/13 уч/г.

Темы курсовика
Итак, вот список возможных тем для курсовой работы (о которой говорится здесь):

- Ритм и рифма при стихотворном переводе. Теоретич.концепция и переводч.практика
- Стилистическое использование форм прогрессива
- Синтаксические функции форм прогрессива
- Лексические и стилистические метафоры
- Лексические особенности языка идеологии и пропаганды
- Сценарные слова в историческом повествовании
- Национально-культурная составляющая англ.лексики
- Антитезное построение социологического текста
- Синтаксис английских и русских пассивных предложений. Контрастивный анализ
- Коннотативный аспект перевода эпистолярного текста
- Каламбур в оригинале, каламбур в переводе
- Семантико-ролевая структура текста контракта
- Олицетворение в английской и русской поэзии

Данный список был зачитан Максимом Максимовичем на занятии 18-го сентября. Понятное дело, Игорь записывал со слуха, поэтому не исключены ошибки. Однако благодаря усилиям Динары аутентичный манускрипт был благополучно сфотографирован, и теперь доступен каждому желающему. Вот здесь: Project_Work_Themes_-_Eng_Theory.jpg (~2 МВ).

Спешу обратить внимание, что на снимке видна еще одна тема, за номером 14, в самом низу. Разобрать нелегко, но у меня получилось вроде бы "Национально-культурная составляющая английской лексики", т.е. уже объявленная тема. Да и фраза эта вроде зачеркнута... Словом, не знаю. Наверное, тем общим счетом все-таки тринадцать.

Идем дальше. Для желающих (2-3 человека) заняться 1-й темой (насчет стихосложения) имеется статья Набокова про его перевод "Евгения Онегина", опубликованная 23 года назад в журнале "Наше наследие". Сам журнал сейчас читает Славка.
Для четвертой темы (про метафоры) также найдется не раз упоминавшаяся (еще Мишкуровым и самим Максмаксом) книжка Лакоффа и Джонсона "Метафоры, которыми мы живем". Игорь в страшном гневе на эту книгу из-за низкого качества ее перевода, и если кому-то она нужна, то ее можно запросто получить. Но будьте очень внимательны. Как говорится, "Эту книгу нельзя так просто отложить в сторону. Нет, ею надо со всей силы запулить куда-нить в стену!"

Сайт управляется системой uCoz